عند سماع صوت فتح الباب ، خرج "وو جيونغ-بونغ " من غرفته.
"لقد أرسلت جثمان 'يو-ريم ' إلى عائلة 'مورونغ ' عن طريق وكالة مرافقة. و قبل أن تلفظ أنفاسها الأخيرة ، طلبت مني أن أرسلها إلى عائلة 'مورونغ '. وقد أكدت لي الوكالة أنهم سيعتنون بها جيداً ، لذا أشعر بالارتياح. "
"سنرحل غداً صباحاً. "
على الرغم من سماع "جين سا-ول " لكلمات "وو جيونغ-بونغ " إلا أنه اكتفى بقول ما يتوجب عليه قوله وكأنه لا يكترث ، ثم دخل غرفته. أومأ "وو جيونغ-بونغ " برأسه ودخل إلى غرفته هو الآخر.
في صباح اليوم التالي:
استيقظ "جين سا-ول " مبكراً ، وربط سيفه المرن حول خصره ، ثم وضع سيفه الآخر على كتفه.
قام بلف شريط جلدي أعدّه في الليلة السابقة حول ذراعه اليسرى ، وأدخل بين طياته عشر خناجر صغيرة بلا مقابض ، لا يتجاوز عرضها وطولها حجم الإصبع.
وبما أنه لفّ الشريط حول ساعده كان بإمكانه تغطيته بكمّ ثوبه ، كما أن الخناجر ستعمل كدرع واقٍ أيضاً.
كان من المؤسف أنه لا يملك "حرير قطع الدماء " الخاص بـ "وادى روح الشبح " والذي صُنع بجدل خيوط دودة القز مع الفولاذ ؛ فلو كان بحوزته ، لكان سلاحاً مفيداً للغاية.
عندما خرج إلى الفناء ، رأى "وو جيونغ-بونغ " يقف شارد الذهن وسيفه على كتفه ، وكأنه يحدق في الجبل البعيد حيث تشرق الشمس.
"لنذهب. "
مشى "جين سا-ول " بخطوات واثقة ، وأتبعه "وو جيونغ-بونغ " الذي أصبح أقل كلاماً بشكل ملحوظ.
وعندما اقتربوا من بوابة المدينة ، تقدم نحوهم شاب يبدو في مقتبل العشرينيات ، بعينين ضيقتين وعظام وجنتين بارزتين وقامة قصيرة.
"أنا 'وانغ غو ' ، وقد جئت بتوصية من 'المالك ها '. أرجو أن تعتمدوا عليّ. "
ابتسم "وانغ غو " ابتسامة ودودة. أخرج "جين سا-ول " عملة فضية من كمه ومدّها إليه ، لكن "وانغ غو " رفض أخذها.
"لقد تقاضيت أجري بالفعل من 'المالك ها '. "
"ومع ذلك خذها. "
أمام إصرار "جين سا-ول " لم يجد "وانغ غو " مفراً من أخذ المال ووضعه في كمه.
"إذن ، لننطلق. "
ابتسم "وانغ غو " وبدأ بالسير في المقدمة ، وخلفه سار "جين سا-ول " و "وو جيونغ-بونغ " معاً.
وما إن غادروا حتى توجه أحد جنود الحكومة الذين يحرسون بوابة المدينة نحو فرع "تحالف الفنون القتالية " في "نانتشانغ ".
***
"هؤلاء القراصنة النهريون ، ترى أنهم يتحركون بخفية ، بخلاف ما كان عليه الحال سابقاً. وفوق ذلك هم لا يستهدفون سوى التجار الصغار ويقتلونهم جميعاً ، فلا يجد من يبلغ السلطات عن الأضرار. ورغم وجود طلبات للبحث عن مفقودين في بحيرة 'بويانغ ' ، لا يأتي ذكر لكونهم ضحايا لهؤلاء القراصنة. "
كان "وانغ غو " الذي يقود عربة صغيرة ، يثرثر وهو جالس في مقعد القيادة.
"هؤلاء الرجال يصطادون ضحاياهم مرة كل شهر تقريباً ، لذا تعتبرهم الحكومة مجرد حوادث عرضية ولا تأخذ الأمر على محمل الجد. "
"مهما كانت الحادثة عرضية ، ألا يثير تكرارها الشكوك ؟ "
عندما سأل "وو جيونغ-بونغ " هز "وانغ غو " رأسه.
"يموت مئات الأشخاص في بحيرة 'بويانغ ' كل عام ، مئات! و عندما تهب العاصفة ، يموت الكثيرون حتماً. و كما أن انقلاب القوارب أمر شائع. هل تظن أن مكتب الحكومة سيتحرك لمجرد ذلك ؟ إنهم لا يحضرون إلا إذا دفعت لهم الكثير من المال. وحتى لو أصبح الأمر حديث الساعة في عالم الفنون القتالية ، فهم لا يبدون اهتماماً. بل لا يكلفون أنفسهم عناء البحث. لماذا يتكبدون العناء بينما يمكنهم العيش في رغد وهم جالسون في أماكنهم ؟ "
"وهل 'تحالف الفنون القتالية ' كذلك ؟ "
"الأمر سيان هناك. و إذا لم يكن هناك عائد مادي ، فإنهم لا يتحركون. "
أجاب "وانغ غو " بنبرة يملؤها الإحباط ، فسأله "جين سا-ول ":
"بما أن 'شينسويتشاي ' عصابة مجهولة ، كيف تعرفهم بهذه الدقة ؟ "
"لأنني من تلك القرية. "
عند سماع كلمة "قرية " قطب "جين سا-ول " حاجبيه ، بينما ظهرت على وجه "وو جيونغ-بونغ " علامات عدم الاستيعاب.
"قرية ؟ وهل للقراصنة النهريين قرية ؟ "
"الزعيم السيد لا بد أنه هو شيخ القرية. "
"أجل ، هو شيخ القرية. "
أجاب "وانغ غو " على تعليق "جين سا-ول " متجاهلاً سؤال "وو جيونغ-بونغ " ؛ إذ بدا "جين سا-ول " وكأنه يدرك جيداً معنى "القرية ".
سأل "وو جيونغ-بونغ " الاثنين اللذين يتجاهلانه مجدداً:
"إذن ما هي القرية ؟ هل تقصدون أن القراصنة يعيشون في قرية أم ماذا ؟ "
وبينما ارتفع صوت "وو جيونغ-بونغ " رفع "جين سا-ول " يده وغطى فمه ، فأومأ "وو جيونغ-بونغ " رأسه وكأنه فهم الإشارة.
سأل "جين سا-ول " "وانغ غو " بنظرة باردة:
"إرشادنا الآن هو عمل من أعمال خيانة تلك القرية. ما السبب وراء ذلك ؟ "
ولو لم يكن هناك سبب مقنع ، لكان "جين سا-ول " يفكّر في قتله.
ضحك "وانغ غو " بارتباك وأجاب:
"أهل تلك القرية قتلوا عائلتي بأكملها حين كنت صغيراً. حيث كان والدي يعارض أعمال القرصنة ، ويقول إن علينا التوقف عن ذلك فقتله شيخ القرية ، وقتل عائلتي جميعاً. فكنت الوحيد الذي حالفه الحظ بالنجاة والهروب. "
وكأنه يسترجع تلك اللحظات ، ترقرقت الدموع في عينيه.
"هربت إلى المدينة وذهبت إلى مكتب الحكومة ، لكنهم طردوني من الباب. و ذهبت أيضاً إلى فرع 'تحالف الفنون القتالية ' في 'نانتشانغ ' وقدمت شكوى ، لكنهم عاملوني كمجنون. ثم في أحد الأيام ، رأيت القرويين يدخلون المدينة ويبحثون عني ، فهربت وعشت مختبئاً في قرية فقيرة مثل الجرذ. وهناك انضممت إلى 'هيو القمر '. "
ورغم أن "وانغ غو " كان يتحدث بضحكة خفيفة إلا أن عينيه اللتين غشيهما الدمع كانتا تفيضان غضباً.
"حتى لو أردت الانتقام لم أستطع. اقتربت من تلك القرية بضع مرات ، لكنني لم أتمكن من دخولها لعدم امتلاكي القوة. "
نقر "وانغ غو " بلسانه ، وهز رأسه ، ثم صمت.
قال "جين سا-ول " لـ "وو جيونغ-بونغ ":
"سيكون من الأفضل لك أن تنسحب من هذا الأمر. الخصم هنا هو قرية بأكملها. "
"هل فقدت عقلك ؟ تريد مني أن أنسحب دون أن أنتقم ؟ إذا كانت القرية هي مقر القراصنة ، فإنها في الواقع حصن. "
"الأمر ليس كذلك. ليسوا متخفين كقرية ، بل إن القرية نفسها هي جماعة القراصنة. الخصوم الذين يجب أن نقتلهم ليسوا مختلفين عن أناس عاديين لا يعرفون الفنون القتالية. ما لم نقتل كل من في القرية ، فلن يختفوا. وإذا أردت الانتقام ، فسيتعين عليك قتل الأطفال والشيوخ أيضاً. "
تجمدت ملامح "وو جيونغ-بونغ " ؛ فقد أدرك أخيراً ما تعنيه "القرية ".
"الأطفال يتعلمون بمراقبة الكبار. والكبار سيعلمونهم فنون القرصنة ، والطفل الذي يتعلم سيصبح بالغاً. القرويون الذين عرفوا طريقاً سهلاً للعيش في رغد لن يتوقفوا ما لم يهلكوا جميعاً. "
"كيف تعرف كل هذا بهذه الدقة ؟ "
"هناك أماكن مشابهة ضمن جماعات الاغتيال. الأمر سيان. "
عند إجابة "جين سا-ول " أطلق "وو جيونغ-بونغ " زفيراً قصيراً بتعبير متعثر.
"خصومنا هم أناس عاديون ، وليسوا مقاتلين. "
بدا "جين سا-ول " وكأنه يطالبه باتخاذ قرار سريع. سأل "وو جيونغ-بونغ ":
"ماذا ستفعل ؟ "
"لن أقتل القرويين ، بل سأقتل القراصنة. "
عند قوله إنه سيقتل القراصنة ، أدرك "وو جيونغ-بونغ " أن القرار قد حُسم بالفعل.
***
بعد خمسة أيام من مغادرة مدينة "نانتشانغ " وصلوا أخيراً إلى مشارف جبل "يغا ". وبما أنهم سلكوا طريق البر لا النهر ، فقد استغرق الأمر بعض الوقت.
كانت قرية القراصنة التي ذكرها "وانغ غو " تقع في وادٍ حيث يلتقي جبل "يغا " وبحيرة "بويانغ ".
كانت واجهة القرية مليئة بالقصب ، لدرجة أنك لا تستطيع رؤية القوارب وهي تذهب وتجيء بوضوح. وبما أنك لا ترى شيئاً من الخارج ، فمن المستحيل أن تعرف بوجود القرية.
بعد أن انتهت مهمة "وانغ غو " عاد إلى المدينة.
وقف "جين سا-ول " على ضفة بحيرة "بويانغ " مع "وو جيونغ-بونغ " ينظران إلى غابة القصب. ونظراً لأن الشمس كانت عالية في السماء ، فإن ظل الغابة شكل غطاءً فوق رأسيهما.
سأل "وو جيونغ-بونغ ":
"ما الذي تنوي فعله ؟ "
"عندما تخرج القوارب ، سنقتلهم. سأقتل شيخ القرية. لنلتقِ هنا في المساء. "
"وحدك ؟ "
"وحدي. "
عند إجابة "جين سا-ول " أومأ "وو جيونغ-بونغ " برأسه وكأنه لا يملك خياراً آخر ؛ فقد شعر بخيبة أمل لأنه سيكون وحيداً.
"حتى المساء هناك... "
"وو جيونغ-بونغ " الذي كان يكلم "جين سا-ول " قطب حاجبيه عندما أدرك أنه قد رحل بالفعل.
"ليس سيفه فقط هو السريع ، بل مهارات خفته كذلك. "
تذمر "وو جيونغ-بونغ " وهو يحدق في غابة القصب ، لكن الغابة ظلت ساكنة.
"ألا يخرجون اليوم ؟ "
لم يكن القراصنة يمارسون القرصنة كل يوم. وبما أن هناك احتمالاً ألا يخرجوا اليوم ، بدا "وو جيونغ-بونغ " ضجراً.
"هااام! "
"وو جيونغ-بونغ " الذي كان يتثاءب وينظر إلى غابة القصب وهو مستلقٍ ، فتح عينيه على اتساعهما عند سماع صوت حفيف.
بدأت غابة القصب تهتز ، ومن هنا وهناك ، تعالت أصوات احتكاك العشب كأنها صوت مطر.
وعندما تسلق شجرة ، رأى ستة قوارب صغيرة تتحرك بين غابة القصب.
في كل قارب كان هناك أربعة إلى خمسة رجال أشداء ، وبدلاً من شباك الصيد كانوا يحملون أقواساً وسيوفاً.
كانت أعمارهم متفاوتة ، من رجال في منتصف العمر ذوي ملامح قاسية إلى فتيان في أواخر سن المراهقة.
كانوا بالتأكيد يشبهون أولئك الذين هاجموه و "سانغ يو-ريم ".
هوووش!
طار جسد "وو جيونغ-بونغ " نحو القوارب الصغيرة.
***
كان ضفة النهر على شكل هلال مليئة بالشاطئ الرملي. حيث كان الرصيف في نهايته ، والقرية تقع خلف الشاطئ الرملي. وخلف القرية كانت تلال جبل "يغا " المنحدرة.
للدخول كان على المرء استخدام الممر المائي أو طريق جبلي وعر.
"جين سا-ول " الذي كان يقف على جبل يشرف على القرية ، راقب القراصنة وهم يغادرون بالقوارب.
رؤية القرويين وهم يخرجون في مجموعات ويلوحون بأيديهم ، بدت كأنهم يودعون أناساً ذاهبين إلى عملهم.
ومن بين القرويين ، لفت نظره رجل في منتصف العمر يرتدي ثياباً حريرية ويبدو عليه الوقار. وحول ذلك الرجل كان يتحرك أربعة رجال أشداء ، وبنظرة واحدة ، بدا أنه شيخ القرية.
أدار "جين سا-ول " رأسه ونظر إلى "باغودا " حجرية مكدسة في مساحة مفتوحة واسعة. وأمامها كان هناك تمثال يشبه "ملك التنين " ومبخرة ، وشمعدان.
وعلى جانب واحد ، ظلت آثار نار مشتعلة باقية.
كان مكاناً تُقام فيه الطقوس بوضوح.
راقب "جين سا-ول " شيخ القرية وأتباعه وهم يصعدون الجبل قادمين من القرية.
بما أن رفاقهم قد خرجوا بالقوارب لممارسة القرصنة ، فقد بدا أنهم صاعدون لإشعال البخور والصلاة من أجل سلامتهم.
كان إقامة طقوس تأبيينا لـ "ملك تنين بحيرة بويانغ " مشهداً مألوفاً في العديد من قرى الصيد.
تسلق "جين سا-ول " شجرة وجلس.
بعد فترة قصيرة ، وصل شيخ القرية وأتباعه أمام المعبد الحجرية.
"هيوك! هيوو... "
ربما بسبب صعود الدرج المنحدر ، ضرب شيخ القرية ركبتيه وتنهد.
"أشعلوا البخور. "
بناءً على أمر الشيخ ، خرج رجل أشداء يحمل مشعلاً وآخر يحمل بخوراً ، فأشعلاه ووضعاه في المبخرة.
ومع انتشار رائحة البخور ، شبك شيخ القرية يديه ، وأغمض عينيه ، وسجد أمام "ملك التنين ".
طاخ! ثاد!
"أوه! "
كان صوتاً مكتوماً قادماً من الخلف.
وقف شيخ القرية وصرخ:
"إنه ضجيج! اصمتوا. "
تحدث الشيخ وهو مغمض العينين ، ثم سجد مرة أخرى.
في تلك اللحظة ، سُمع صوت غريب فجأة:
"ألم تهاجموا رجلاً وامرأة كانا يتجولان في بحيرة 'بويانغ ' قبل عشرة أيام ؟ "
"همف! "
فزع شيخ القرية وحاول النهوض ، لكنه ترنح واضطر للجلوس مجدداً.
في عينيه ، رأى أتباعه الأربعة ميتين. حيث كانوا جميعاً مستلقين على وجوههم ، والدماء تسيل بغزارة.
أمامهم كان يقف شاب بملامح غير مبالية ، يمسك بسيفه.
"عن ماذا تتحدث ؟ لماذا تفعل هذا ؟ ماذا فعلوا من سوء ليستحقوا القتل ؟ "
تراجع شيخ القرية بوجه يملؤه الذعر:
"لماذا قتلتهم ؟ "
سأل "جين سا-ول " فنظر الشيخ حوله وصرخ:
"النجدة! يا إلهي ، أنا أموت! هناك قاتل هنا! أرجوكم أنقذوني! النجدة! "
ورغم صراخه لم تتغير ملامح "جين سا-ول " البتة.
تراك!
تطايرت الدماء من ركبة شيخ القرية.
"كراااك! "
لم يحتمل شيخ القرية الألم وصرخ عالياً.
في تلك اللحظة ، تردد صدى صوت عالٍ في الغابة ، وظهر نحو عشرة محاربين ، محيطين بـ "جين سا-ول ".
"جين سا-ول " الذي كان يراقبهم وهم يرتدون زي "تحالف الفنون القتالية " نظر إلى "غو مال-سانغ " الذي كان يخرج من الغابة.
حول "غو مال-سانغ " بصره نحو شيخ القرية.
"أرجوك أنقذني! أيها المسؤول 'جو '! أرجوك أنقذني! "
صرخ الشيخ ، ووقف ، واقترب بسرعة من "غو مال-سانغ " وهو يعرج على ساق واحدة.
قال "غو مال-سانغ " لـ "جين سا-ول ":
"قتل أناس عاديين لا يعرفون الفنون القتالية بهذه الطريقة ، هل جننت ؟ "
"إنهم قراصنة نهريون. "
"لا وجود لقراصنة نهريين هنا. "
"اقتلوا هذا القاتل اللعين! أسرعوا واقتلوه! "
صرخ شيخ القرية ، لكن "غو مال-سانغ " ركل قدم الشيخ ، فسقط الشيخ عاجزاً وأطلق صرخة قصيرة.
"أك! "
بالنظر إلى أسفل الجبل ، رأى رجال القرية الشباب يصعدون حاملين أسلحتهم.
"شيخ القرية! "
نادى أحد شباب القرية الشيخ.
وبينما كان "غو مال-سانغ " يحدق بحدة لم يستطع الشيخ الإجابة على الإطلاق.
نظر "غو مال-سانغ " إلى "جين سا-ول " وقال:
"كنت أعلم أنك ستقتل أناساً أبرياء هكذا في يوم من الأيام. أيها القاتل اللعين. "
ارتسمت ابتسامة على وجه "جين سا-ول ".
وعندها ،
تراك!
تطايرت الدماء من ركبة "غو مال-سانغ " اليمنى.
"كراااك! "
سقط "غو مال-سانغ " الذي أطلق صرخة لا إرادية. وفي تلك اللحظة لم يجد في عينيه سوى خيال "جين سا-ول " وأتباعه وهم يلفظون أنفاسهم الأخيرة.
"ماذا ، من هذا الوغد ؟ "
(نهاية الفصل)